Commentaires récents

  • Répondre: Pépino - L'interprète   Il y a 5 années 2 mois

    Superbe planche encore ! Je n'ai rien à rajouter à ce qui a déjà été dit !
    Mais j'aime beaucoup ce que dégage ton capitaine xD

    Je ne savais pas qu'autant de personne parlait espagnol dans cette asso ! ^^

  • Répondre: Pépino - L'interprète   Il y a 5 années 2 mois

    Sans pouvoir égaler le lyrisme de SkinR, j'aime beaucoup aussi. Toujours impressionné par le niveau de détails que tu arrives à reproduire. Et il n'y a pas : la mer, les bateaux (y compris trois mâts), tu sais faire!

  • Répondre: Pépino - L'interprète   Il y a 5 années 2 mois

    Encore une super planche dont les flamboyants graphismes réussissent à sublimer le propos narratif !!!

    En gros, j'aime !

  • Répondre: Pépino - L'interprète   Il y a 5 années 2 mois

    Merci Tian,

    C'est une traduction google étant donné que je ne parle pas un mot d'espagnol ! Hé hé hé ! :)

    Guex, si tu peux corriger? Et m'envoyer la planche en HD! :) Merci ! :)

  • Répondre: Pépino - L'interprète   Il y a 5 années 2 mois

    Bravo Guex, toujours ces décors super soignés, le bateau en première et dernière case est très réussi et dynamique, et le pont du bateau, on s'y croirait. Bravo yes

    pour l'espagnol, quelques chtites erreurs que je crois avoir repérées :

    - si usted pudiera cortarle la cabeza

    - au large se dit "a la altura de" ou "cerca de las costas" : du coup ça pourrait être "estábamos a la altura de las islas de San Andrés".

    Si Rodrigo passe par là ;)